专辑简介:奥地利作曲家卡尔·车尔尼(Carl Czerny, 1791年-1857年)因其数以百计的练习曲而闻名于世,他钢琴教育家的身份常令世人忽略了他的演奏和作曲才能。车尔尼拥有惊人的创作能力,他一生的作品数量高达861首,且不包括一些尚未发现或编号的曲目。车尔尼从10岁起跟随贝多芬学习钢琴,并很快就成为维也纳最著名的钢琴教师,李斯特亦在10岁时成为车尔尼的学生。车尔尼的创作连结了贝多芬和李斯特,是古典时期和浪漫时期的纽带。本专辑中选取的车尔尼作品都是首次录音,专辑试图再现车尔尼本人精湛的演奏和毕德麦雅时期(Biedermeier, 指文化史上的中产阶级艺术时期)维也纳音乐沙龙的兴盛景象。媒体评论:“这些作品都是首次录音,必将吸引一批忠实的听众。 Toccata唱片所记录的Jingshu Zhao的演奏,音响优质、清晰且坚实有力。”——MusicWeb网站,2019年8月“车尔尼的作品不止于钢琴练习曲,这张专辑体现了Toccata唱片为让人们深入了解车尔尼所作的努力。车尔尼的作品种类丰富且数量繁多,作品数高达861首,其中包括7部交响曲。本专辑收录的五首作品中,最引人注目的’Fethisie sur des mélodies de Beethoven’源自车尔尼的老师贝多芬。”——星期日泰晤士报,2019年6月作品简介:基于已有旋律创作的变奏曲、幻想曲和即兴曲在19世纪早期非常流行,本专辑收录的五部作品就诞生于这一时期,其中只有一部作品完全由车尔尼原创。专辑的开篇是1838年出版的“Introduction & Variations brillantes sur l’air suisse Alles liebt / Tout aime, Op. 428”,这部作品继承了原曲的主旋律,采用了传统的变奏结构。“Impromptu brillants sur un thème national Suisse, Op. 429” 取材于瑞士国歌《瑞士之诗》,原曲结构安排更为自由,车尔尼得以用更意想不到的方式延伸作品的旋律。“Fantaisie sur des mélodies de Beethoven, Op. 752”完成于1844年,是以贝多芬的短歌“Gedenke mein”为基础创作的。一如贝多芬的《迪亚贝里变奏曲》(Diabelli Variations),车尔尼完美地将这段旋律扩充为恢弘的钢琴独奏。“The Impromptu sentimental sur le thème ‘O nume benefico’ de l’opéra La Gazza ladra, de Rossini, Op. 523 ”则取材于罗西尼(Antonio Rossini)的歌剧《贼鹊》((La gazza ladra) ),车尔尼在原曲基础上做了大量改编。“Élégantine ou Rondeau brillant, Op. 136, No. 2”为车尔尼原创,这首作品短小简洁,是为毕德麦雅时期音乐沙龙上的放松怡情之作。男生肌肌肏女生逼
专辑简介:自中原大地一路向北前行,踏上一块广袤无垠的神秘高原。蓝天白云下,如同连绵起伏的绿毡毯般,向着地平线延伸的边疆草原,是举世闻名的风景画面。追逐呼啸的北风,在壮阔天地间嘶鸣驰骋的骏马,又曾令多少边塞诗人,在古老遥远的时光中,写下震撼人心的苍凉辞韵。蒙古族的先民在这里诞生,并延续着逐水草而居的游牧生活方式。从东北端的呼伦贝尔,到西南侧的阿拉善,星罗棋布的草原、荒漠、高山、湖泊……见证金戈铁马的英雄史诗,传颂世代相承的凄美故事。内蒙古,它是蒙古族人民与自然万物和谐共生的家园,也是每一个向往心灵自由的天涯游子的精神故乡。成群结队的牛羊,奔跑在晨光中生机盎然的草场。南归的鸿雁,穿过暮色中沙尘飞扬的大漠。当月朗星稀的夜晚降临,炽烈摇曳的篝火,在洁白的蒙古包旁被点燃。盛满马奶酒的盅碗,在牧人们的手中被郑重地传递。随之响起的,还有与洒脱动感的踏舞交相辉映的动人琴声,以及回荡在远山的怀抱中的酣畅歌谣。自远古时代以来,在这片拥有壮丽风光的土地上,充满浓厚草原气息的音乐,便是蒙古族人民游牧生活中不可或缺的一部分,是他们豪迈而又深沉多情的民族性格的表达,也是他们面对着北国严酷的自然气候以及命运中的重重苦难时,仍旧坚毅地渴望自由与幸福的心灵慰藉。一曲开阔绵长的长调,自茂盛生长的蒿草深处扑面而来,倾诉对白发苍苍的额吉阿爸的思念。质朴轻快的短调,飞扬在流动的蓝天白云下,对身处远方的恋人,表白炽热而感伤的爱恋情怀。古老而粗粝的呼麦,感恩安身立命的土地,体悟周而复始的长生天与生命的奥秘。雄浑而庄重的潮尔道,献予被视为精神象征的圣主成吉思汗,缅怀这位绝代天骄率领千军万马立下的伟大战绩。一人一琴漂泊四方,落座即唱的乌力格尔,则在由高旷的天空和苍茫的原野所构成的布景中,传唱着数不清的传奇故事。典雅庄重的阿斯尔,带人重回元大都富丽堂皇的宫阁楼宇,感受蒙古族宫廷宴乐的纯正风貌。而点缀在这些多元多彩的歌乐中的马头琴、潮尔、四胡、火不思等传统乐器,则以满载塞外风情的优美乐音,为人们带来辽远悠长的听觉感受。乘上矫健奔行的马儿,在蒙蒙细雨中,掠过风吹草低见牛羊的幽旷山野。拉起醇美的马头琴,在静谧的满天星空下,以深情的弦音送去浮想联翩的梦境。是诗意盎然的草原牧歌,是相隔遥远的恋人之间的深切呼唤,是月夜戍边的苍凉胡笳,是边塞烽烟中擂动的战鼓,是悠悠天地间的壮美传奇。冒顿潮尔,又被称为胡笳,是一种古老的蒙古族吹管乐器,形态与笛子类似,管身为木质,共有三个音孔。演奏者在吹奏冒顿潮尔时,通常会从自己的喉部发出低音,使其与管身发出的声音相结合,形成极具特色的双声部效果。羊皮鼓,在蒙古语中被称为“亨格日格”,是一种传统的节奏打击乐器,通常以铁圈蒙上羊皮制成,鼓沿上还挂着数个小铁环,曾经被常用于蒙古族的军事、宗教、礼乐、戏剧等活动中。火不思,即蒙古语中“琴”的音译。它是一种古老的蒙古族弹拨乐器,发源于中亚地区,于唐代传入中国,在明代盛行于民间。在清末一度失传的火不思被重新改良,并广泛运用于演奏各类蒙古族传统音乐。火不思的琴身为梨形,琴柄较长,拥有四根琴弦。传统的火不思共鸣箱较小,常见以蟒皮蒙面,改良后则变为全木制构造,音色优美,充满浓厚的草原情调。制作成员:出品人:丁磊 叶云川音乐资料校对:杨玉成、包青青中文文案:赵子涵英文文案:朱怡雯文案统筹:魏娉婷字体提供:仓耳字库出品:瑞鸣音乐鸣谢:国家艺术基金
更多>>